|
|
Excerpt from The Complete French Poems of Rainer Maria Rilke
GRAVES
1
It was to this, then, that your life was a tender
prelude:
the unavowed, the absent show themselves your heart!
Instead of
calling you to sunlight at the end of etudes,
we avoid your name like the
name of some fear.
We avoid your name that stone proclaims its own,
for the event that confers our names on stone
weighs on the voices of
those who recall
looking for their brow's consent with frantic hand.
It was to this, then, to this perfect music
that all in you
consented, lover and sister.
The earth sings you; we feel the tilt of its
head,
but its mouth is turned toward someplace else.
2
Again and Again, I go and I lean
before the slow life of
your grave;
you have surrendered your enclosure's peace
to the periwinkle
and the hawthorn.
A young summer has re-covered the marble.
So much
living verdure between us!
And you offer me that pale digital
we cannot
reach but from below.
We, the living, we others who still tower
too
far from that future pose!
Even beds prop us up, and we don't
dare
resemble you, Friend, as we fall asleep . . .
GONG
1
A scattered humming, perverted silence,
all that was around changes to a thousand noises,
leaves us and returns:
the strange harmony
of infinity's tide.
We must close our eyes,
renounce our mouths,
remain mute, blind and dazzled:
with space utterly
shaken, what touches us
wants no more from our being than attention.
Who will suffice? The shallow ear
quickly overflows -- and, against
our own,
do we not tilt, full of every sound,
the vast conch of the
world's ear?
2
As if we were
melting down bronze
gods
to add to them more
massive gods of gold
that shatter as they hum.
And from all those gods
departing in the flaming metals
rise ultimate
and royal
sounds!
from THE VALASIAN
QUATRAINS
7.
Up there, do you see alpine pastures for
angels
among the dark pines?
In that strange light, almost celestial,
they seem more than far.
But in the bright valley, clear up to the
crests,
what aerial treasure!
Everything that floats in the air and
reflects
will enter your wine.
23.
Here the earth is
surrounded
by whatever suits its role
as star; tenderly humiliated,
it
bears its aureole.
When one look is launched: such flight
through
these pure distances;
to take its measurements
you need the voice of
nightingales.
24.
Once again the hour's turning silver,
mingled with soft evening, the pure metal,
and it couples slow returns
of musical
calm with a slower beauty.
The ancient earth recovers,
changes:
a pure star survives our labor.
Leaving day, scattered noises
re-arrange
themselves and re-enter the voice of waters.
37.
Valaisian Sky
Even as it thrills,
how our heart depends
on a whole
distant sky
to offer stable counsel.
But this sky has always
been
accustomed to our cries;
the friend of this rough earth
whose
contours it tempers.
DOUBTS
Tender nature, happy
nature, where so many
desires seek and intersect each other,
indifferent,
and yet still the basis
of consents,
overflowing nature where what
exalts itself
too soon lacerates and destroys itself,
where from the
rivalry of the delicious and the worst
is born some semblance of repose,
nature, killer by excess, creator,
always ecstatic,
that
rekindles and consumes evil
on the same brazier:
Tell me, silencer, O
tell me, am I
like an instant of your fruits?
Am I part of your dizzying
abyss
where your nights hurl themselves?
Am I in harmony with your
ineffable designs?
Will I become a shout of your revolts?
I, who was
bread, have I fallen from the table,
a lost crumb turning hard?
SPRINGTIME
Let's start again, says the Earth, start
again,
it's my only chance.
And suddenly springtime cries out:
We're
starting up again.
And everywhere action and activity,
such
obedience.
And the heart we'd want to restrain starts
up again with one
leap.
But the obedient Earth well knows
that she moves round and
round,
whereas we hurtle down
toward infinity.
THE
MIGRATION OF POWERS
Often a mask empties itself before believers
and
suddenly the idol apologizes
for its deceitful throne, for its fantastic
pomp,
for its shrill and common gold.
Some of our gods become
exhausted and withered,
arid and stiff;
into others, while murmuring,
tumbles the fresh spring
of a refreshed divinity.
English language translation
copyright 1986 by A. Poulin, Jr. All rights reserved.
|
In your cart:
Your cart is currently empty.
|